(navigation image)
Home Animation & Cartoons | Arts & Music | Community Video | Computers & Technology | Cultural & Academic Films | Ephemeral Films | Movies | News & Public Affairs | Prelinger Archives | Spirituality & Religion | Sports Videos | Television | Videogame Videos | Vlogs | Youth Media
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)

View movie

item imageitem imageitem imageitem image

View thumbnails
Run time: 118 min

Play / Download (help[help])

(461.1 M)Ogg Video
(490.8 M)512Kb MPEG4
(4.0 G)MPEG2

All Files: HTTPS Torrent (2/0)
[Public Domain]



Ma-Xu Weibang (馬徐維邦)Song at Midnight (夜半歌聲) (1937)

something has gone horribly wrong 8-p
Prefer flash? · Embed · Questions/Feedback?

The first Chinese horror film, directed by Ma-Xu Weibang in 1937.


This movie is part of the collection: Sci-Fi / Horror

Director: Ma-Xu Weibang (馬徐維邦)
Production Company: Xinhua Film Company (新華影業公司)
Audio/Visual: sound, black & white
Language: Mandarin Chinese
Keywords: China; Horror

Creative Commons license: Public Domain

Individual Files

Movie Files MPEG2 Ogg Video 512Kb MPEG4
Song at Midnight 4.0 GB
461.1 MB
490.8 MB
Whole Item FormatSize
song_at_midnight-vobsub.zip ZIP 2.3 MB
Image Files Animated GIF Thumbnail
Song at Midnight 284.1 KB
1.7 KB
Information FormatSize
song_at_midnight_files.xml Metadata [file]
song_at_midnight_meta.xml Metadata 1.6 KB
song_at_midnight_reviews.xml Metadata 3.6 KB
Other Files Archive BitTorrent
song_at_midnight_archive.torrent 27.4 KB

Write a review
Downloaded 14,603 times
Average Rating: 3.33 out of 5 stars3.33 out of 5 stars3.33 out of 5 stars3.33 out of 5 stars

Reviewer: Greg K - 4.00 out of 5 stars4.00 out of 5 stars4.00 out of 5 stars4.00 out of 5 stars - June 8, 2010
Subject: Here are better subtitles
Forget the English subtitles others have posted here...they're an absolute incomprehensible mess.

Here are much better, accurately translated English subtitles in .srt (SubRip) format:


The movie is phantastic, however!

Reviewer: Zeugitai - 1.00 out of 5 stars - November 23, 2009
Subject: Bad
This film--a Chinese version of the Phantom of the Opera--is almost intolerable, and I'm not a picky critic! It is a tedious "musical," it goes on way too long, it is radically overacted, and it is entirely predictable.

I can almost guarantee that +90% of the viewers will regret bothering to download this film.

Reviewer: Campfire - - August 25, 2008
Subject: English Subs
The subtitle link included here actually contains three different subtitle tracks. The English is the third one. You need a player that can select subtitle tracks. For convenience of those who can't, I have extracted the English subs and packaged them separately in an .SRT file, which can be downloaded here:
(Don't let the "virus" worry you--the folder also contains some supplimental files I created for use with the movie "Virus", also posted here.) Now that you have the translation, all you need now is a translation of the translation! It was obviously written by someone to whom English is a second language--a DISTANT second! The syntax and colorful wording reminds me of something spit out by one of those computerized automatic translation programs. But at least it gets you in the ballpark.

Reviewer: gmonk - - July 31, 2008
Subject: Subtitles
If you use a search engine you can find dozens of subtitles. ;)

Here's a search result from Subbiee (determining which ones are relevant is left as an exercise for the previous poster):

Reviewer: carolinne.vieira - 5.00 out of 5 stars5.00 out of 5 stars5.00 out of 5 stars5.00 out of 5 stars5.00 out of 5 stars - July 6, 2008
Hello, fellows.

I really need to get the English subtitle of this movie.I've tried to open it, but I only got the Chinese one. This movie is really important for my movie's researches and I really enjoyed to found it right here, in this website. But unffortunantly I don't nothing in Chinese without translation.

Could someone help me to get the English subtitle of this movie? Please?

My mail is carolinne.vieira@gmail.com

I hope forward to hearing from you

Your sincerally,
Carolinne Vieira